A translation is formally defined as the linguistic process required to replicate written text in another language while maintaining the original author’s meaning, style, and tone as closely as possible. By that definition, a translation must be so clear that a native speaker of the target language might wonder if the text had been initially written in their language. 

But does that mean every translation needs to be that thorough? Absolutely not. The time, effort, and resources that go into a translation depend on the importance of the document in question. In many cases, all you may need is a general idea of the contents. For example, if you’re translating an online document or even an email, services like Google Translate are probably sufficient.

100%

WE GUARANTEE THE ACCURACY OF OUR TRANSLATIONS. IF YOU THINK THERE IS A PROBLEM, WE WILL FIX IT AT NO ADDITIONAL COST.

When to hire a professional

Things get a bit more difficult when it comes to translating technically accurate text. In those instances, Google Translate, Bing, and even BabbleFish are not reliable. To see for yourself, just copy a serious sentence of at least twelve words into an online translator and translate it to about four different languages. Then copy and paste that translation back into the software. You’ll be shocked to see just how terrible the resulting English translation will be. This is especially true of German, Russian, Finnish, and Hungarian. 

The Benefits of RussTech

  • Reason #1

    RussTech has specialized in the translation of highly technical documentation for more than 20 years.

  • Reason #2

    RussTech translators work exclusively into their native language, so they understand the cultural sensibilities of the target audience.

  • Reason #3

    RussTech invests heavily in translator development − creating unique proprietary glossaries and reference materials and providing continual feedback to improve quality.

Can You Profit from Interpreting & Translation Services?

request a quote
or 850.562.9811