Government at all levels must communicate with non-English speakers on a regular basis. 

At the federal level, international relations should be conducted with an interpreter, so that each of the parties can speak in his or her native language. Even when officials overseas speak and understand English, it is only natural that they will feel more comfortable communicating in their own language. For that reason, interactions should be conducted in languages other than English. 

At state and local levels, government communications are designed to assist foreign-born residents negotiate the established system in order to obtain the various services that are available to them. In particular, schools, hospitals, and law enforcement agencies are mandated to ensure that individual rights are respected and that Limited English Proficiency does not impede access to existing services. 

Audience Appropriate Language

But the quality and sophistication of the language usage – in spoken and written communications – must correspond to the educational level of your audience.  Whether you are interacting with a nuclear physicist or the immigrant mother of a child with learning disabilities, the language in which that interchange occurs must be understandable and appropriate to the subject matter at hand.

100%

WE GUARANTEE THE ACCURACY OF OUR TRANSLATIONS. IF YOU THINK THERE IS A PROBLEM, WE WILL FIX IT AT NO ADDITIONAL COST.

So where do you turn?

RussTech entrusts its translations to native speakers of the target language – people who were brought up in a completely different culture. Our specialists can not only render your message in another language, they can tell you when your proposed document is unlikely to have the effect you want. 

Can You Profit from Interpreting & Translation Services?

request a quote
or 850.562.9811