Categories: Interpretation | Miscellaneous | Translation | Energy
hot off the presses
One of my fondest memories from childhood is a 1980's German TV series called Meister Eder und sein Pumuckl, a show about a Bavarian master carpenter and a kobold...
Read moreI have recently served as the interpreter for a number of phone conversations and teleconferences. This is convenient for clients for several reasons.
Read moreIn my last blog, I talked about how English has far more borrowed words than native ones in its vocabulary. Nowhere is this better illustrated than in a remarkable piece I came...
Read moreOn 21 July 2012 the Renewable Energy World website carried a blog entry entitled "What the Wonderful Wizard of Oz Can Teach Solar" written by Paula Mints...
Read moreThe last part focused on the political problem faced by the US and the USSR in trying to reduce the numbers of nuclear weapons while at the same time ensuring that the...
Read moreAs we saw last time (Part 1), the nuclear cat was out of the bag in the 1950s and 1960s, with the number of nuclear weapons states growing (China became the fifth in 1966) and the size...
Read moreA thorough treatment of this topic would, of course, take up a weighty tome. This multi-part article is intended to present a few key stages in the process by which we in the West got...
Read moreA news item posted to the Nuclear Street website indicates that Rosatom, the Russian Federation agency in charge of all nuclear power production...
Read moreComments to a recent blog post noted that English is in dire need of spelling reform. There are many popular illustrations of why it is so badly needed, such as the argument that...
Read more