Nothing is more likely to lead to the failure of international business ventures than the lack of mutual understanding among parties separated by a language barrier. It doesn’t matter what you are trying to buy or sell – if people are not on the same page, business suffers. 

For example, if you are sitting across the negotiating table discussing a possible contract, it is very easy to get the impression that all the ‘i’s have been dotted and the ‘t’s crossed when that is not the case at all, particularly where there are cultural differences in business operations. Should this happen, your project may be dead in the water before it ever gets started. Having the support of a qualified interpreter on your side of the table – someone who is working only for you – is the only way to understand the real dynamics in the room. The interpreter’s eyes and ears will give you peace of mind.

Similarly, if a foreign worker cannot understand the installation or operating manual for a valve that costs half a million dollars to replace, a simple mistake can prove to be very expensive. And the cost of lost production time waiting for the replacement to be delivered, installed, and tested can easily dwarf the repair itself. In a situation like this, the price of translation can be viewed as an insurance policy.

Clarity of language is especially critical in the legal realm. Whether negotiating a contract or making your case in a court of law, the “failure to communicate” in a foreign venue spells doom to your business goals and, ultimately, to the financial success of your organization. 

Legal System Support

RussTech’s reputation for quality translations and interpreting have brought us requests for support from federal prosecutors and investigative agencies, state and local law enforcement agencies, court reporters, and more than two dozen international, national, regional, and local law firms.

RussTech’s federal clients have included: the Environmental Investigation Agency; the International Crime Investigative Training Assistance Program; the Office of Overseas Prosecutorial Development, Assistance and Training; and the Office of the United States Attorney for the Eastern District of New York. Languages supported include: Albanian, Croatian, Hausa, Macedonian, Polish, Russian, Serbian, Ukrainian, and Uzbek.

In our home state of Florida RussTech has provided Spanish and Haitian Creole translation and interpreting support to the Florida House of Representatives, the Office of the Attorney General, the Office of Criminal Conflict & Civil Regional Counsel, and a Level 5 Correctional Institute. 

In the State of Washington RussTech has provided translation support in more than 30 languages to a broad range of agencies and offices, including the State Patrol and the Administration of State Courts. We have participated in depositions throughout the Southeast, providing interpreting support in Spanish and Vietnamese. 

Finally, approximately two dozen law firms around the country (in Alabama, California, Florida, Georgia, New York, Pennsylvania, and Washington DC), as well as in the British Virgin Islands, have relied on RussTech to provide language support regarding sensitive legal actions ranging from contract negotiations and civil suits to issues concerning immigration, deportation, and refugee status – primarily in Russian and Spanish, but also in Bulgarian, Czech, French, German, Greek, Hausa, Hungarian, Italian, Romanian, Ukrainian, and even Nahuatl.



Can You Profit from Interpreting & Translation Services?

request a quote
or 850.562.9811